Idéias para o ensino de comunicação Cross- Cultural

sem aprender a evitar as armadilhas , as comunicações entre as culturas podem se tornar falhas de comunicação . Por isso, aprender a cruzar as fronteiras culturais , sem falsas interpretações é extremamente importante para os viajantes, estudantes, professores , empresários e diplomatas. Professores de comunicação inter- cultural deve empregar conhecimentos em diversas áreas , tais como a língua, a antropologia cultural, comunicação e psicologia. Ir para o Varanda

William Ury , co- fundador do Programa de Negociação de Harvard , sugere uma técnica chamada de “ir para a varanda ” durante a comunicação inter-cultural . Esta técnica é particularmente importante quando as discussões em todas as culturas já são contenciosos . Comece com a suposição de que o comunicador não compreendem algum conceito . Dê o benefício da dúvida para a outra pessoa em troca , e, conscientemente, estar em guarda contra suas próprias reações hostis. Se as tensões aumentam , suponha que você é o único mal-entendido, e recuar da situação — ir mentalmente para a sacada de fazer uma pausa — e depois ouvir com atenção para descobrir onde um mal-entendido pode ter ocorrido.

Spots de conversação Hot

Qualquer pessoa prestes a entrar em uma outra cultura deve estudar a cultura específica ou ” oito conversação hot spots” — oito aspectos da conversa para a qual existe grande variabilidade entre as culturas no que diz respeito aos significados e atenções . Estes pontos quentes incluem adequadamente abrindo e fechando as discussões; alternância de oradores durante as discussões; tolerância para interrupções; o significado de períodos de silêncio; on- limites e fora dos limites tópicos para educado conversa , risos e humor; o comprimento de um monólogo; eo momento adequado para mudar de cortesias em questões substantivas .

Reconhecendo hábitos de pensamento

Embora as pessoas tendem a ter muitos hábitos comuns do pensamento para concedido, esses hábitos podem constituir obstáculos para a comunicação intercultural. Identificar e analisar estes hábitos de pensamento é um passo importante na educação para a comunicação inter-cultural. Perto do topo da lista de hábitos de pensamento que podem interferir com a comunicação inter -cultural é a suposição de que a própria cultura é superior à de outro . Diferença não tem de significar superioridade ou inferioridade; é apenas diferença. Literalism significa levar as coisas pelo seu valor nominal com base no que as pessoas dizem, e deixando de apreciar o que eles significam . Algumas culturas empregam autodepreciação como uma expressão de humildade , por exemplo; evitar assumir , nestes casos, que o falante acredita -se inferior. Verifique crenças populares sobre outras culturas antes de agir sobre eles. Estas crenças populares pode ter sido verdade em algum momento no passado, e a cultura evoluiu desde então , ou podem ser simplesmente falso .

Immersion

Jogando um filho em águas profundas para ensiná-lo a nadar pode não ser a melhor maneira de ensinar natação , mas, eventualmente , todo mundo que aprende a nadar terá que entrar na água profunda. Treinamento de imersão para a comunicação intercultural não pode ser o fim de toda a solução , mas a imersão em uma cultura de destino após um treinamento de familiarização é uma maneira extremamente valiosa para ganhar experiência concreta de dentro de uma outra cultura que permita ao aluno a tornar-se socializado na cultura alvo.

Deixe um comentário