Uso da ironia na poesia de Auden

De acordo com MH Abrams ” Um Glossário de Termos Literários ” (4 ª ed ) , ” ironia ” significa ” uma declaração na qual o significado implícito pretendido pelo orador difere da que ele ostensivamente afirma . ” Em suma, ironia significa declarar uma coisa só para significar algo completamente diferente. WH Auden usa este dispositivo , muitas vezes ao longo de seu poema ” The Citizen Unknown “, em que o alto-falante do poema satiriza a existência robótico de um sem nome, moderna operário que não tem senso de individualidade e liberdade. Ironia tem diferentes formas, tais como verbal, socrático , dramático , estrutural, situacional , cósmico e romântico. Ironia Situacional na descrição cuidadosa

a representação desse rosto desconhecido na sociedade moderna, o alto-falante do poema de forma deliberada e cuidadosamente infla suas palavras para aumentar o senso de ironia . O cidadão tinha um emprego e nunca tinha sido demitido. Ele era um membro do sindicato devido grátis. Ele era popular com os amigos bebendo . Ele inscreveu para um jornal diário. Ele era obediente à lei e dono de uma ” vitrola , rádio, um carro e uma frigidaire . ” Apesar de tudo isso e mais , ninguém sabe seu nome. Ele não é um indivíduo, um pensador livre , mas um mero número em alguns papéis do governo burocrático :

Ironia Através desumanização

o orador do poema reforça a ironia através de uma maior desumanização. Uma pessoa de fora olhando para registros burocráticos ou relatórios , possivelmente um agente federal que mantém os registros deste homem desconhecido, torna todas as descrições sobre o cidadão . Na verdade, ele foi definido ” pelo Bureau of Statistics “, e não por sua família ou seus amigos. O uso de uma voz passiva acentua ainda mais o recurso de autômato -como este homem. O alto-falante , em seguida, obscurece a individualidade deste homem desconhecido , chamando-o não por seu nome, mas por “One “, um pronome impessoal , um John Doe a quem ninguém sabe.

Ironia Verbal Através Bombastic capitalização

Mesmo a capitalização correta ” Fudge Motors Inc., ” sons , bem, ” fudge . ” o Dicionário de Inglês Oxford define fudge como uma “expressão de desgosto inarticulado indignado. ” Ao deliberadamente capitalizando palavras que não precisa ser capitalizado, o alto-falante do poema esvazia o verdadeiro significado dessas palavras , tornando-os soar oco , sem sentido, e irônico : ” Psicologia Social “, ” Produtores Research,” ” High Grade vivo”, ” Opinião Pública “e” Eugenist . “Ao deliberadamente capitalizar estas palavras comuns, o alto-falante palhaços a seriedade de seu significado , como se dissesse :” O que uma piada que eles são! ” reforçando assim a ironia geral do poema.

a ironia com o tom paternalista

na superfície, o alto-falante soa como se estivesse em memória desta figura sem rosto , sem nome no meio da multidão . Como um robô programado pelo governo , o cidadão desconhecido nunca se queixou contra qualquer coisa : Na verdade, ” . . . ele segurou as opiniões adequadas para a época do ano “, e ele produziu o número esperado de crianças para a época. O tom irônico aqui é condescendente , se não condescendente : Todas as suas ações foram sancionados pelo governo. O alto-falante , em seguida, aprofunda a ironia ainda mais através de perguntas retóricas sarcásticos : ” Ele estava livre ? Ele estava feliz ? A pergunta é absurda: /tinha alguma coisa estava errada , nós certamente deve ter ouvido ” O advérbio ” certamente ” na última linha traz o tom paternalista ao seu clímax. . Você pode sentir o sarcasmo perfuração aqui no tom , aumentando a ironia cortante.

Deixe um comentário