O que é tradução simultânea

? Tradução simultânea é uma abordagem para o ensino em sala de aula bilíngüe. Quando um professor opta por utilizar o método de tradução simultânea, cada declaração feita pelo professor em uma língua deve ser traduzido para outra língua por um assistente ou um estudante bilíngüe. Isto é suposto para ajudar os alunos a alcançar fluência na segunda língua , mas estudos têm mostrado que é ineficaz. Problemas

O maior problema com a tradução simultânea – em que tudo é dito em ambas as línguas – é que os alunos estão cientes de que ouvir o que está sendo dito em qualquer língua são pessoalmente mais fluente em , então eles simplesmente não prestar atenção ao que é dito na outra língua . Por exemplo, se a língua nativa do aluno é o espanhol eo professor dá uma instrução específica em espanhol e Inglês , o aluno escuta a versão em espanhol , enquanto ajustando para fora a versão em Inglês . O estudante, então não melhorar suas habilidades no idioma Inglês .

Tradução Simultânea vs. prévia -Review

Os pesquisadores Sharon Ulanoff e Sandra Pucci fez um estudo sobre a eficácia relativa de tradução e pré-visualização de revisão de métodos concorrentes para programas de Inglês como segunda língua. Pré-Visualização – avaliação é um método no qual a lição real é dada na segunda língua , mas os exercícios de visualização e revisão são dadas na língua materna dos alunos. O teste mostrou que os alunos foram capazes de lembrar muito mais vocabulário de uma segunda língua quando o método de pré-visualização em revisão foi usado em oposição ao método de tradução simultânea.

Outras Questões

de acordo com um artigo da Universidade libanesa Americana , o método de tradução simultânea pode causar problemas para os alunos devido às ambiguidades de linguagem. Por exemplo , há cinco verbos espanhóis distintos que podem ser usados ​​para traduzir o verbo Inglês ” para derramar “, mas nenhuma delas é , na verdade, uma combinação perfeita. Um professor de tentar traduzir uma frase sobre derramando algo que precisa ser fluente o suficiente para saber exatamente qual dos cinco verbos espanhóis seria normalmente utilizada nesse contexto. Um erro seria fácil de fazer , levando a confusão por parte do aluno.

Use

A decisão sobre qual método usar em sala de aula bilíngüe depende da objetivo do curso . Se o objetivo é principalmente para dar aos alunos habilidades em um determinado assunto , como matemática ou história, então faz sentido a enfatizar o uso de sua língua nativa , porque esta é a maneira mais fácil e mais eficaz para ensinar-lhes o material. Se o objetivo é ensiná-los a segunda língua , então faz mais sentido enfatizar a segunda língua . No entanto, embora os métodos de conversão simultâneos são comuns em salas de aula bilíngües , eles têm se mostrado ineficazes. Mesmo que eles , na verdade, tendem a enfatizar a segunda língua , eles ainda não produzem resultados positivos em comparação com outros métodos.

Deixe um comentário