Como referência Notas de rodapé na Bíblia

A Bíblia é uma grande obra de importância cultural em todo o mundo ocidental. Alusões à Bíblia pode ser encontrado em toda parte do dia- a-dia coloquialismos a clássicos literários e filmes épicos . Devido à natureza ubíqua da Bíblia , não é citado na mesma forma que a maioria das outras obras escritas . As regras para citando a Bíblia depender do guia de estilo a ser seguido . Referenciando as notas dentro da Bíblia é em grande parte o mesmo que fazer referência a passagens reais da Bíblia. Instruções

1

Determine o guia de estilo que você vai usar para os seus escritos. Se você estiver escrevendo para uma missão educacional , o estilo geralmente será especificado em uma rubrica ou programa . Se você estiver escrevendo para o prazer ou publicação pessoal, você pode escolher o estilo que é mais adequado para o seu trabalho. Geralmente, se você não tiver certeza sobre qual estilo guia para seguir , você deve escolher o formato MLA .

2

Denote a tradução que está sendo usado em suas citações. Passagens individuais , e as notas de rodapé subsequentes relacionados a eles, variam muito com base na tradução que está sendo usado . É importante notar a tradução para que os leitores possam entender e examinar as passagens , mesmo quando sua tradução difere do texto citado . Há centenas de traduções da Bíblia , como ” New King James “, ” Revised Standard Edition “, ” Nova Versão Internacional ” e “World Inglês Bíblia”. A tradução é normalmente observado diretamente na capa da Bíblia.

3

Não sublinhar ou colocar em itálico livros individuais da Bíblia. Apenas o título da edição /tradução publicada deve ser sublinhado ou em itálico . Ao usar o estilo MLA , cada livro da Bíblia devem ser abreviados usando a abreviatura sugerido. Por exemplo, ” Deuteronômio ” é abreviado como ” Dt ” e ” Efésios ” é abreviado como ” Ef . ”

4

Incluir o título completo da tradução seguido pelo título do livro abreviado , capítulo e versículo quando escrever sua primeira citação no texto . A citação inicial adequada seria apresentado da seguinte forma ” New King James. Atos. 4.13 ” Observe a localização dos períodos após a tradução , o título do livro eo capítulo .

5

forma de citação Use encurtado para qualquer in- texto citações após a primeira. A forma abreviada inclui somente o título do livro abreviado , capítulo e versículo. Por exemplo, ” Deut. 1,13 . ” Continuar a utilizar a forma abreviada a menos que mude traduções .

6

Inclua o texto completo de uma nota de rodapé , quando possível. Fazendo referência a notas de rodapé pode ser muito confuso para os leitores devido à quantidade de informação complexa e formatação exigida . Notas de rodapé geralmente usam formatação subscrito ou sobrescrito de números para facilitar a legibilidade. Estes números sub /sobrescrito pode ser referenciado diretamente usando a formatação adequada . No entanto, isto pode causar alguma confusão , pois pode parecer que você está incluindo uma nota de rodapé no final da sua referência. Incluindo o texto completo de uma nota de rodapé ao fazer referência a ele vai ajudar a evitar esta confusão .

7

Escrever uma citação completa para suas “Obras Citado ” página . A citação completa inclui título, local de publicação, editora e data de publicação

Por exemplo : .

” A Bíblia Sagrada : contendo o Velho eo Novo Testamento com o apócrifo /Deuterocanonical

livros de Nova York : . . . . Collins, 1989 Impressão Nova Versão Internacional “

Deixe um comentário