Problemas na aprendizagem de Inglês como segunda língua

Aprender Inglês como segunda língua (ESL ) é o processo de estudo e utilizando a linguagem de Inglês por pessoas que têm um idioma principal diferente. Segundo a Associação Audiência American Speech Language, 40 por cento de todas as crianças em idade escolar nos Estados Unidos exigirá ESL em 2030 Atualmente , na Califórnia , de 60 a 70 por cento de todas as crianças em idade escolar falam uma língua principal diferente do Inglês . Os maiores grupos de pessoas aprendendo ESL são hispânicos e asiáticos . Questões surgem para a maioria das pessoas quando se aprende uma segunda língua e variam em dificuldade , dependendo de como a segunda língua diferente é a partir do idioma principal. Vocabulário

Algumas línguas , como espanhol, alemão, francês e uso o mesmo ou similar alfabeto como Inglês . Outros, como chineses e japoneses têm um alfabeto completamente diferente. Os alunos cujo idioma principal utiliza letras e sons semelhantes para Inglês terá uma ESL tempo aprendendo muito mais fácil do que aqueles cuja não. Os estudantes asiáticos devem aprender a reconhecer letras e combinações de vogais em primeiro lugar, ao passo que outros estudantes já podem conhecer essas letras e sons .

Compreender contra Falando

Normalmente as pessoas entendem uma segunda língua antes de ser capaz de falar isso. Portanto, os alunos podem ser capazes de ler ou ouvir Inglês e compreendê-lo bem antes de ser capaz de falar ou escrever. Quando aprendendo ESL , o cérebro reconhece a palavra ou expressão ea traduz para o idioma principal para a compreensão. Esse processo leva tempo, para que os alunos possam parecer calma e levar um tempo para responder ao traduzir Inglês para o idioma principal.

Language- Significado Transferência

Desde o cérebro traduz Inglês para o idioma principal , é comum que os estudantes ESL aprendendo a misturar palavras e frases. Além disso regras gramaticais e frases linguagem são diferentes. Por exemplo, se uma menina hispânica aprendendo ESL vê a frase ” chovendo gatos e cachorros”, a tradução literal para o espanhol é ” Iluvia gatos y perro “. No entanto , a tradução para o espanhol de conversação é ” Llueve um Cântaros , ” o que significa que está chovendo muito , o mesmo significado que chovendo gatos e cães. A tradução literal de ” Llueve um Cântaros ” para Inglês é ” Está chovendo cântaros . ”

Língua Switching

Como os alunos se tornam mais familiarizados com o segundo idioma, é comum para eles para mudar e para trás no meio da frase sem saber. Uma vez que o cérebro aprende uma segunda língua , já não traduz para o idioma principal , mas sim a entende ao ler ou ouvir. Os alunos podem começar uma frase em Inglês e terminá-lo em seu idioma principal sem perceber. Este é um sinal de avanço de aprendizagem .

Perda da linguagem

O velho ditado de ” se você não usá-lo, você perdê-lo ” aplica-se a linguagem como bem como outras habilidades. Estudantes que aprendem ESL pode querer mergulhar no idioma Inglês; no entanto, eles são , em seguida, em risco de perder alguns dos seus conhecimentos linguísticos primários. Os alunos ainda deve usar sua língua materna ao mesmo tempo aprender ESL .

Deixe um comentário