Como citar a tradução em MLA Style

trabalhos acadêmicos muitas vezes exigem que você citar suas fontes – que evita o plágio . Se um trabalho que você está citando em seu papel da faculdade é tomada a partir de uma tradução , você tem que mencionar que, de acordo com o estilo Modern Language Association (MLA) . Verifique se você sabe o nome da pessoa que traduziu o trabalho que você está citando , porque você vai usar esse nome para a documentação em suas bibliography.Things Você vai precisar de

do Tradutor nome

Mostrar Mais instruções

1

Cite o autor . Você pode fazer isso com uma frase de sinal, onde você pode incluir o nome do autor em sua sentença , ou incluindo o nome do autor entre parênteses. A primeira vez que o autor é mencionado , use o nome completo do autor (a não ser entre parênteses). Depois, você pode simplesmente usar o sobrenome do autor . Sempre use apenas o último nome ao colocar o nome do autor entre parênteses. Lembre-se, este é o autor, não o tradutor .

2

Incluir o número da página . O número da página é colocado após a informação ou citação de sua fonte entre parênteses. Se o nome do autor não está na frase de sinal, em seguida, coloque-a entre parênteses , seguido do número da página.

Aqui está o exemplo e do livro ” The Wind -Up Pássaro Chronicle “, escrito por Haruki Murakami : . . romance de

Haruki Murakami começa com uma referência de música ( 1)

O romance começa com uma referência de música ( Murakami 1)

3

coloque citações diretas entre aspas . Quando a citação acaba, fechar as aspas , adicione sua citação entre parênteses, em seguida, coloque o período para terminar a frase

Por exemplo : .

” Quando o telefone tocou eu estava na cozinha , fervendo um pote cheio de spaghetti e assobiando junto com uma transmissão de FM da abertura de Rossini ‘The Roubo Magpie “, que tem que ser a música perfeita para cozinhar macarrão ” ( Murakami 1).

4

documente sua fonte em uma página de obras citadas , ou uma bibliografia. Comece com o nome do autor (sobrenome listado em primeiro lugar ), um período , então o título do livro em itálico ou sublinhado , seguido de outro período. Neste ponto, inserir ” Trans . ” seguido pelo nome do tradutor , seguido por um período . Lista da cidade, dois pontos, editora, vírgula, ano em que foi publicado e terminá-la com um período

Por exemplo : .

Murakami, Haruki . The Bird Chronicle Wind- Up. Trans . Jay Rubin. New York: Random House, 1997

Deixe um comentário