Como traduzir Inglês para o idioma espanhol
Processamento de um idioma para estilisticamente perfeito, texto fluente em outro idioma , mantendo precisão factual é desafiador e fácil de errar . Traduções deve soar como se eles foram escritos originalmente na língua que foram traduzidos para . Existem armadilhas comuns que são fáceis de evitar e técnicas que ajudam a criar um translation.Things perfeitos que você precisa
dicionário
Mostrar Mais instruções
1
Leia o seu texto em Inglês muito bem. Certifique-se de entender o seu objetivo , e decidir a sua estratégia de tradução de acordo com o tipo de texto a ser traduzido . Uma parte técnica do texto deve ser traduzido com precisão infalível , enquanto uma peça de literatura pode ser traduzido com maior relação à qualidade estilística que a fidelidade do texto fonte .
2
Destaque quaisquer palavras ou frases que você não entende . Olhe estas palavras se base de dados terminológica em um dicionário de confiança, ou on- line. Se a sua tradução é muito específico , verifique se você está usando os recursos adequados para as suas necessidades , por exemplo, você vai precisar usar um dicionário técnico específico , se você está a traduzir um texto de engenharia .
3
Releia o texto com suas novas frases inseridas. Certifique-se de que eles se encaixam em contextualmente . Termos do Google, contendo -as entre aspas para verificar a sua validade de acordo com o número de acertos . Um termo sem visitas podem não existir. Um termo com muitos hits é mais provável que seja aceitável.
4
Criar o primeiro rascunho de sua tradução. Não perca nenhum detalhe do texto em Inglês . Duplo fatos verificação e figuras. Deixe o seu primeiro projecto a ser editado posteriormente.
5
Completamente rever o seu projecto . Preste atenção especial à interferência língua estrangeira – olhar para todas as construções em seu texto de origem que parecem estar sem jeito formulada – como se tivessem mantido a construção da frase idioma de origem. Leia a sua tradução para sondar qualquer frases infelizes .
6
de verificação ortográfica a tradução . Corrigir a tradução novamente, como algumas palavras escapar corretores ortográficos . Garantir que todos os gramática está correta . Peça a um amigo ou colega para revisar a sua versão final.